Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Флоренс. Она полурасстёгнута. Вот здесь…
Флоренс полностью растёгивает рубашку Косме, потом начинает, одну за другой, застёгивать пуговицы. Косме несколько растерян, но не препятствует проявлению материнских чувст Флоренс.
Знаете, Косме, вы стали мне настолько близким человеком. И вы — блестящий пианист. Понимаю, что иногда пою невпопад, но вы всегда начеку. Сглаживаете мои промахи. Понимаю, как это нелегко.
Косме. Ну что вы.
Флоренс (после паузы.) Зачем вам эти проблемы, Косме?!
Косме. О чём это вы?!
Флоренс. У такого талантливого музыканта, как вы, — неограниченные возможности.
Косме. Ни одна из них не была бы столь притягательной, как играть для вас, Мадам.
Флоренс краснеет.
Флоренс. Вы в самом деле так считаете?!
Косме (утвердительно качая головой). Ну конечно, именно так…
Смотрят друг на друга, улыбаясь.
…Что с моей рубашкой?
Флоренс. В полном порядке. Как и всё остальное.
Флоренс награждает Косме материнским поцелуем в щёку или лоб. Возвращается Клэр с большим куском торта на большой тарелке, который он прикрывает свободной рукой.
Клэр. Простите, что нарушил идиллию.
Флоренс. Это — мне?
Клэр. Ну конечно. Прямо из кондитерской. Мария только добавила сверху несколько серебряных шариков и украсила декоративным чили.
Клэр показывает торт, который и в самом деле украшает крупный кусок перца.
Торт предлагаю отведать чуть позже, а сейчас разреши пригласить тебя на танец. (предлагает Флоренс руку.)
Флоренс (после секундной паузы). Я бы, пожалуй, начала с торта…
Клэр. Даже не думай…
Клэр передаёт тарелку с тортом Косме и увлекает Флоренс в центр зала. Вступает музыка, медленная и романтическая. Огни чуть приглушаются. Комната заливается светом мерцающих звёздочек. Флоренс и Клэр танцуют в объятиях друг друга. Косме наблюдает, не в силах сдержать улыбку. Через некоторое время появляется Дороти, уже без собачки, и направляется к Косме. В руках у неё раскрытая телеграмма, выглядит весьма возбужденно.
Дороти. Косме, дорогой! У меня замечательная новость для мадам.
Косме. Только не сейчас. Взгляните на них.
Дороти. А-х…
Теперь они вдвоём наблюдают за танцующими; Дороти, однако, с трудом сдерживает нетерпение.
Косме. Все в порядке?!
Дороти. Да, о-да!
Косме. Правда?
Дороти. О-да!
Косме. Вы выглядите немного…
Дороти. Да все нормально. Просто мадам пришла телеграмма!
Косме. От президента Америки?
Дороти. Нет. (ещё более возбуждённо.) От… Не могу больше ждать!
Стремглав бежит в центр зала и прерывает танец.
Извините, что прервала ваш танец, но…
Клэр. Дороти, ты никогда прежде нам не мешала…
Хватает Дороти за талию и пытается закружить в танце.
Дороти. Да погоди же…
Клэр останавливается, Дороти поворачивается к Флоренс.
Мадам, я должна сказать что очень… в самом деле… очень-очень… я полагаю…
Флоренс. Дороти, что случилось? Землятресение? Диверсия? Происки врагов наших?
Музыка смолкает.
Дороти. Очень трудно сохранить спокойствие. (делает глубокий вдох.) Нам пришла телеграмма. Мне вручили, когда я проходила мимо портье.
Флоренс. Телеграмма?!
В этот момент опять появляется миссис Вериндер-Гедж. Чеканя шаг, с выражением триумфа на лице направляется прямо к Флоренс.
В.Г. Уполномомочена заявить!
Клэр. Чёрт бы её побрал!
В.Г. Я только что закончила обстоятельный разговор с генеральным менеджером. И уверена, что вам больше никогда не позволят выступать в этих стенах.
Флоренс. (закрывая уши рукам, нараспев) Я вас не слыш-шу… Ла-ла-ла! (поворачиваясь к Дороти.) Продолжай, милая.
Дороти. Телеграмма от Джорджа Лейдена Колледжа!
В.Г. Какого дьявола этот Джордж Лейден Колледж хочет от неё?!
Флоренс. Понятия не имею.
Клэр. Кто это?
Дороти. Знаменитый продюсер и постановщик концертов в Карнеги-холле!
Флоренс. И он нас приглашает на один из них?!
Дороти. Нет, мадам! (размахивает телеграммой перед лицом Флоренс.) Он спрашивает, не согласитесь ли вы дать сольный концерт в «Карнеги холле»?
В.Г. Что?!
Косме (тоже с сомнением.) Вы это серьёзно?!
Флоренс выхватывает телеграмму и несколько раз нервно пробегает её глазами.
Флоренс. Не могу поверить! Я буду петь в… Кар-р…. Кар-р, в Кар… — р!
Флоренс и миссис Вериндер-Гедж смотрят друг на друга и практически одновременно падают в обморок — на пол. Одна — от ужаса, другая — от восторга. Флоренс первая приходит в себя и поднимается на ноги, в то время, как миссис Вериндер Гедж по-прежнему неподвижна.
Флоренс.… неги-холле! Придут ли зрители? Я буду петь с самим Чайковским. Моим кумиром. (спохватывается и поправляет себя.) То есть в зале, где он дирижировал на открытии.
Дороти. Ну конечно, Мадам. Мы подготовим и проведём мощную рекламную кампанию, и я предсказываю шумный успех.
Флоренс. Но кто, скажите мне, будет финансировать эту авантюру?!
Дороти. Он написал, что надеется в кратчайшие сроки найти корпоративного спонсора.
Флоренс. Да, конечно, как без него?! (внезапно, без перехода.) Я знаю, как решить эту проблему… Я заплачу!
Дороти. Вы… сами?!
Флоренс. Да, до последнего цента!
Косме. Сможете это осилить?
Флоренс. Не имеет значения. Это мой банк может бросить в пот от одной этой мысли, но не меня. Легендарный «Карнеги-холл»!
Флоренс и Клэр обнимаются.
Клэр. Мистер Лейден Колледж назвал конкретную дату?
Дороти. Да, там где-то указано. (берёт в руки бумагу, пристально сканирует глазами текст.)
Флоренс. Я бы предпочла апрель или май…
Дороти. Зал свободен в октябре.
Флоренс. Ну и прекрасно! Сколько там мест?
Дороти. О, не имею понятия. По крайней мере — пару тысяч.
Тем временем приходит в себя миссис Вериндер-Гедж и вслушивается в разговор с бесконечным изумлением.
Флоренс. О-Боже!
Дороти (продолжая читать). Он просит вас позвонить, не откладывая, завтра утром.
Флоренс. К чертям откладывать, я позвоню прямо сейчас! (спохватываясь.) Да, но какую программу мы предложим? (поворачивается к Косме.) Что мне сказать?
Косме. Ну, я не знаю… э-э-э… может быть, английские песни Бишопа и Янга? «Lo, Here the Gentle Lark», «Love Has Eyes»…
Флоренс. И обязательно — русский репертуар. Он сейчас очень популярен. Чайковский… И «Вдоль по Питерской…».
Косме. Но это же басовая партия.
Флоренс. Это не столь важно. Главное, чтобы душа пела. А итальянские арии?
В.Г. (отчаянно крича.) Нет! Нет! Только не итальянские!
Начинает громко всхлипывать, игнорируемая остальными.
Флоренс. Это придаст выступленнию интернациональный аромат. Как-никак — это «Карнеги холл»! (по слогам.) «Кар-не-ги холл»!
Флоренс и её окружение весьма экстатически начинают выражать свою радость от столь воодушевляющего известия, танцуя и припрыгивая по всему пространству зала. Миссис Вериндер-Гедж вскакивает на ноги, чтобы не быть сбитой этим ураганом. Поспешно покидает зал, предельно растроенная. Клэр темпераментно кружит Флоренс от одного конца зала до другого. В какой-то момент она отделяется от него, делает ещё один полный поворот и буквально падает в руки Косме. Столь внезапный ураган эмоций и темп явно не по силам Клэру. Внезапно он начинает судорожно хватать воздух ртом, трёт грудь. Флоренс между тем говорит с Косме.
Флоренс. Косме, Косме, — «Карнеги холл», вы будете играть для меня, правда?!
Косме. Ну конечно, я буду играть для вас! О, господи! «Карнеги холл», только подумать. Играть для вас, мадам, самая большая радость в моей жизни. И, если вы пригласите кого-то другого, я убью его!
- Комедии - Жан Мольер - Драматургия
- LUV - Мюррэй Жизгел - Драматургия
- Директора - Даниель Бесс - Драматургия
- Старомодная комедия - Арбузов Алексей Николаевич - Драматургия
- Санкт-Петербургский бал-маскарад. Драматическая поэма (СИ) - Киле Петр Александрович - Драматургия
- Хаос. Женщины на грани нервного срыва - Мика Мюллюахо - Драматургия
- Аншлаг (История одного покушения) - Александр Мардань - Драматургия
- Начало конца - Себастьян Тьери - Драматургия
- Лаура и Жаки - Габриэль Ару - Драматургия
- Совиновники - Иоганн Гете - Драматургия